quinta-feira, 16 de fevereiro de 2012

I Ching - Hexagrama 53 - CHIEN


I Ching - Hexagrama 53 - CHIEN - Desenvolvimento (Progresso Gradual)


Uma árvore na montanha se desenvolve devagar, segundo as leis de sua natureza, e assim mantém-se firmemente enraizada. Isto sugere a idéia de um desenvolvimento que avança gradualmente, passo a passo.

(fonte: I Ching - O Livro das Mutações. Prefácio de C. G. Jung. Tradução do chinês para o alemão, introdução e comentários de Richard Wilhelm. Tradução à edição brasileira de Alayde Mutzenbecher e Gustavo Alberto Corrêa Pinto. São Paulo, Pensamento, 1989, p. 164)

***

Desenvolvimento diz respeito ao progresso conquistado nas situações difíceis do nosso destino. Progresso gradual é o meio pelo qual a trajetória desfavorável dos eventos, produzida por atitudes incorretas, pode ser modificada ou revertida. Através do progresso gradual, tanto os grandes como os pequenos problemas da vida podem ser resolvidos.

O progresso e a mudança são necessariamente lentos, porque o crescimento é um processo orgânico. Os processos orgânicos requerem perseverança e fidelidade, uma vez que só são completados pelo trabalho em harmonia com as forças naturais.

(...) O desafio principal é representado pelo tempo. Ficamos com a sensação de que a espera é interminável. Este desafio só pode ser superado pela tenacidade.

(...) Entre os inúmeros atributos discutidos no decorrer do I Ching, a tenacidade é vista como superando todos os assaltos por parte das forças negativas. O eixo da roda, sendo um ponto estacionário ao redor do qual giram os raios, é dado como exemplo de algo capaz de mover cargas pesadas. Assim como as estrelas permanecem em seus lugares, nas respectivas constelações, o Sábio, através da constância, alcança poder definitivo. Constância significa não permitirmos que o ego ou os inferiores nos desloquem do centro de nosso equilíbrio. Isto também significa que não reagimos ao que os outros façam ou deixem de fazer. Conseguimos levar a cabo a tarefa de corrigir nossa própria esfera, porque vemos que, se todos agirem nesse sentido, haverá ordem e justiça na vida, o sofrimento será amenizado. (...)

O esforço em manter a consciência de caráter durante este lento crescimento orgânico permite o desenvolvimento da pessoa, até que ele fique fortemente enraizado, como a árvore. A estatura e tranqüila dignidade da pessoa são um exemplo para todos os que se desenvolvem à sua volta. (...)

(...) Costumamos receber repetidamente este hexagrama quando estamos impacientes, como um sinal para analisarmos o motivo de tal pressa e também impedirmos as pressões do ego, geradoras da impaciência. Se estamos impacientes é porque ainda não chegamos a um acordo com o Destino. Não confiamos no rumo por ele tomado, achamos que estamos presos irremediavelmente num buraco, que não há outro jeito senão forçarmos a situação, agindo à nossa maneira. Nosso ego (coração infantil) prefere fazer alguma coisa a não fazer absolutamente nada. Ser paciente e aceitar é ficar em harmonia com o Destino.

***

O Sábio é aquele (aquela ou alguma coisa) que fala através do I Ching.

Destino é a trajetória dos eventos, até certo ponto provocada por nossas atitudes. Partindo dos fenômenos duais, o Sábio e o Destino levam as coisas a uma conclusão.

Inferiores são impulso corporais e emocionais manifestados freqüentemente como vozes interiores.

(fonte: Carol K. Anthony. O Guia do I Ching. Tradução de Luísa Ibañez. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1990, p.308-310, 375)

(fonte imagem: www.lucimensagens.blogspot.com)

domingo, 3 de julho de 2011

We All Stand Together



We All Stand Together

Win or lose, sink or swim
Vencendo ou perdendo, afundando ou nadando
One thing is certain we'll never give in
Uma coisa é certa, nunca vamos desistir
Side by side, hand in hand
Lado a lado, de mãos dadas
We all stand together
Vamos todos ficar juntos

Play the game, fight the fight
Jogando o jogo, combatendo o combate
But what's the point on a beautiful night?
Mas o que é importante numa noite linda?
Arm in arm, hand in hand
Braço a braço, de mãos dadas
We all stand together
Vamos todos ficar juntos

Lala......
Keeping us warm in the night
Mantendo-nos aquecidos à noite

Lala...
Walk in the night, you'll get it right
Caminhem pela noite, vocês vão conseguir



(fonte e tradução: www.letras.terra.com.br)
(fonte imagem: www.vip-files.net)


sexta-feira, 4 de março de 2011

Assim Mesmo



"Muitas vezes as pessoas
são egocêntricas, ilógicas e insensatas.
Perdoe-as assim mesmo.

Se você é gentil,
as pessoas podem acusá-lo de interesseiro.
Seja gentil assim mesmo.

Se você é um vencedor,
terá alguns falsos amigos e alguns inimigos verdadeiros.
Vença assim mesmo.

Se você é honesto e franco,
as pessoas podem enganá-lo.
Seja honesto e franco assim mesmo.

O que você levou anos para construir,
alguém pode destruir de uma hora para outra.
Construa assim mesmo.

Se você tem paz e é feliz,
as pessoas podem sentir inveja.
Seja feliz assim mesmo.

O bem que você faz hoje,
pode ser esquecido amanhã.
Faça o bem assim mesmo.

Dê ao mundo o melhor de você,
mas isso pode não ser o bastante.
Dê o melhor de você assim mesmo.

Veja você que, no final das contas,
é tudo entre você e Deus.
Nunca foi entre você e os outros.”


Madre Tereza de Calcutá


(fonte do texto: www.br.answers.yahoo.com)
(fonte da imagem: www.julimarmurat.blogspot.com)

terça-feira, 8 de fevereiro de 2011

Parábola do Céu e Inferno


Parábola do Céu e Inferno

Um Samurai grande e forte, de índole violenta, foi procurar um pequenino monge.
- Monge - disse, numa voz acostumada à obediência imediata - Ensina-me sobre o céu e o inferno!

O monge miudinho olhou para o terrível guerreiro e respondeu com o mais absoluto desprezo:
- Ensinar a você sobre o céu e o inferno? Eu não poderia ensinar-lhe coisa alguma. Você está imundo. Seu fedor é insuportável. A lâmina da sua espada está enferrujada. Você é uma vergonha, uma humilhação para a classe dos samurais. Suma da minha vista! Não consigo suportar sua presença execrável.

O samurai enfureceu-se. Estremecendo de ódio, o sangue subiu-lhe ao rosto e ele mal conseguiu balbuciar palavra alguma de tanta raiva. Empunhou a espada, ergueu-a sobre a cabeça e se preparou para decapitar o monge.
- Isto é o inferno - disse o monge mansamente.

O samurai ficou pasmo. A compaixão e absoluta dedicação daquele pequeno homem, oferecendo a própria vida para ensinar-lhe sobre o inferno! O guerreiro foi lentamente abaixando a espada, cheio de gratidão, subitamente pacificado.
- Isso é o céu - completou o monge, com serenidade.

(fonte do texto :

(fonte da imagem:www.casesalvador.blogspot.com)

sábado, 5 de fevereiro de 2011

Não Acredite


Não acredite em algo simplesmente porque ouviu. Não acredite em algo simplesmente porque todos falam a respeito. Não acredite em conjecturas. Não acredite em algo como verdade por força do hábito. Não acredite em algo simplesmente porque está escrito em seus livros religiosos. Não acredite em algo só porque seus professores e mestres dizem que é verdade. Não acredite em tradições só porque foram passadas de geração em geração. Mas depois de muita análise e observação, se você vê que algo concorda com a razão, e que conduz ao bem e benefício de todos, aceite-o e viva-o.

Siddharta Gautama, o Buddha

(fonte texto: www.pensador.uol.com.br)
(fonte texto: www.inconscientecoletivo.net)
(fonte imagem:www.rivaldoandrade.blogspot.com)

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

O Suficiente



"Sempre houve o suficiente no mundo para todas as necessidades humanas; nunca haverá o suficiente para a cobiça humana."

Gandhi


( vídeo postado no blog Impromptu/www.impromptu.opsblog.org)
(fonte do texto: www.daliedaqui.blogspot.com)

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

Natal






Lo, how a rose e'er blooming,
from tender stem hath sprung!
Of Jesse's lineage coming,
as men of old have sung.
It came a floweret bright,
amid the cold of winter
when half spent was the night.

tradução do original em alemão por Theodore Baker


Uma rosa perfeita nasceu
de um delicado caule floresceu
vinda da linhagem de Jessé
como cantaram os povos antigos
Nasceu como uma flor luzente
no frio do pleno inverno
no meio da noite

tradução para o português por Flávia Furquim



(fonte imagem: www.flickr.com/galeria de Angy Fotografie)

segunda-feira, 6 de dezembro de 2010

A História das Coisas


A história das coisas

(vídeo postado no blog Verde Vida Clorofila/www.verdevidaclorofila.com)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...